א הִנֵּה יְהוָה בּוֹקֵק הָאָרֶץ, וּבוֹלְקָהּ; וְעִוָּה פָנֶיהָ, וְהֵפִיץ יֹשְׁבֶיהָ. | 1 Behold, the LORD maketh the earth empty and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof. |
ב וְהָיָה כָעָם, כַּכֹּהֵן, כַּעֶבֶד כַּאדֹנָיו, כַּשִּׁפְחָה כַּגְּבִרְתָּהּ; כַּקּוֹנֶה, כַּמּוֹכֵר, כַּמַּלְוֶה כַּלֹּוֶה, כַּנֹּשֶׁה כַּאֲשֶׁר נֹשֶׁא בוֹ. | 2 And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor. |
ג הִבּוֹק תִּבּוֹק הָאָרֶץ, וְהִבּוֹז תִּבֹּז: כִּי יְהוָה, דִּבֶּר אֶת-הַדָּבָר הַזֶּה. | 3 The earth shall be utterly emptied, and clean despoiled; for the LORD hath spoken this word. |
ד אָבְלָה נָבְלָה הָאָרֶץ, אֻמְלְלָה נָבְלָה תֵּבֵל; אֻמְלָלוּ, מְרוֹם עַם-הָאָרֶץ. | 4 The earth fainteth and fadeth away, the world faileth and fadeth away, the lofty people of the earth do fail. |
ה וְהָאָרֶץ חָנְפָה, תַּחַת יֹשְׁבֶיהָ: כִּי-עָבְרוּ תוֹרֹת חָלְפוּ חֹק, הֵפֵרוּ בְּרִית עוֹלָם. | 5 The earth also is defiled under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statute, broken the everlasting covenant. |
ו עַל-כֵּן, אָלָה אָכְלָה אֶרֶץ, וַיֶּאְשְׁמוּ, יֹשְׁבֵי בָהּ; עַל-כֵּן, חָרוּ יֹשְׁבֵי אֶרֶץ, וְנִשְׁאַר אֱנוֹשׁ, מִזְעָר. | 6 Therefore hath a curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty; therefore the inhabitants of the earth waste away, and men are left few. |
ז אָבַל תִּירוֹשׁ, אֻמְלְלָה-גָפֶן; נֶאֶנְחוּ, כָּל-שִׂמְחֵי-לֵב. | 7 The new wine faileth, the vine fadeth; all the merry-hearted do sigh. |
ח שָׁבַת מְשׂוֹשׂ תֻּפִּים, חָדַל שְׁאוֹן עַלִּיזִים; שָׁבַת, מְשׂוֹשׂ כִּנּוֹר. | 8 The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth. |
ט בַּשִּׁיר, לֹא יִשְׁתּוּ-יָיִן; יֵמַר שֵׁכָר, לְשֹׁתָיו. | 9 They drink not wine with a song; strong drink is bitter to them that drink it. |
י נִשְׁבְּרָה, קִרְיַת-תֹּהוּ; סֻגַּר כָּל-בַּיִת, מִבּוֹא. | 10 Broken down is the city of wasteness; every house is shut up, that none may come in. |
יא צְוָחָה עַל-הַיַּיִן, בַּחוּצוֹת; עָרְבָה, כָּל-שִׂמְחָה, גָּלָה, מְשׂוֹשׂ הָאָרֶץ. | 11 There is a crying in the streets amidst the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone. |
יב נִשְׁאַר בָּעִיר, שַׁמָּה; וּשְׁאִיָּה, יֻכַּת-שָׁעַר. | 12 In the city is left desolation, and the gate is smitten unto ruin. |
יג כִּי כֹה יִהְיֶה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ, בְּתוֹךְ הָעַמִּים, כְּנֹקֶף זַיִת, כְּעוֹלֵלֹת אִם-כָּלָה בָצִיר. | 13 For thus shall it be in the midst of the earth, among the peoples, as at the beating of an olive-tree, as at the gleanings when the vintage is done. |
יד הֵמָּה יִשְׂאוּ קוֹלָם, יָרֹנּוּ; בִּגְאוֹן יְהוָה, צָהֲלוּ מִיָּם. | 14 Those yonder lift up their voice, they sing for joy; for the majesty of the LORD they shout from the sea: |
טו עַל-כֵּן בָּאֻרִים, כַּבְּדוּ יְהוָה; בְּאִיֵּי הַיָּם, שֵׁם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל. {ס} | 15 'Therefore glorify ye the LORD in the regions of light, even the name of the LORD, the God of Israel, in the isles of the sea.' {S} |
טז מִכְּנַף הָאָרֶץ זְמִרֹת שָׁמַעְנוּ, צְבִי לַצַּדִּיק, וָאֹמַר רָזִי-לִי רָזִי-לִי, אוֹי לִי; בֹּגְדִים בָּגָדוּ, וּבֶגֶד בּוֹגְדִים בָּגָדוּ. | 16 From the uttermost part of the earth have we heard songs: 'Glory to the righteous.' But I say: I waste away, I waste away, woe is me! The treacherous deal treacherously; yea, the treacherous deal very treacherously. |
יז פַּחַד וָפַחַת, וָפָח; עָלֶיךָ, יוֹשֵׁב הָאָרֶץ. | 17 Terror, and the pit, and the trap, are upon thee, O inhabitant of the earth. |
יח וְהָיָה הַנָּס מִקּוֹל הַפַּחַד, יִפֹּל אֶל-הַפַּחַת, וְהָעוֹלֶה מִתּוֹךְ הַפַּחַת, יִלָּכֵד בַּפָּח: כִּי-אֲרֻבּוֹת מִמָּרוֹם נִפְתָּחוּ, וַיִּרְעֲשׁוּ מוֹסְדֵי אָרֶץ. | 18 And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the terror shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the trap; for the windows on high are opened, and the foundations of the earth do shake; |
יט רֹעָה הִתְרֹעֲעָה, הָאָרֶץ; פּוֹר הִתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ, מוֹט הִתְמוֹטְטָה אָרֶץ. | 19 The earth is broken, broken down, the earth is crumbled in pieces, the earth trembleth and tottereth; |
כ נוֹעַ תָּנוּעַ אֶרֶץ כַּשִּׁכּוֹר, וְהִתְנוֹדְדָה כַּמְּלוּנָה; וְכָבַד עָלֶיהָ פִּשְׁעָהּ, וְנָפְלָה וְלֹא-תֹסִיף קוּם. {ס} | 20 The earth reeleth to and fro like a drunken man, and swayeth to and fro as a lodge; and the transgression thereof is heavy upon it, and it shall fall, and not rise again. {S} |
כא וְהָיָה בַּיּוֹם הַהוּא, יִפְקֹד יְהוָה עַל-צְבָא הַמָּרוֹם בַּמָּרוֹם; וְעַל-מַלְכֵי הָאֲדָמָה, עַל-הָאֲדָמָה. | 21 And it shall come to pass in that day, that the LORD will punish the host of the high heaven on high, and the kings of the earth upon the earth. |
כב וְאֻסְּפוּ אֲסֵפָה אַסִּיר עַל-בּוֹר, וְסֻגְּרוּ עַל-מַסְגֵּר; וּמֵרֹב יָמִים, יִפָּקֵדוּ. | 22 And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the dungeon, and shall be shut up in the prison, and after many days shall they be punished. |
כג וְחָפְרָה הַלְּבָנָה, וּבוֹשָׁה הַחַמָּה: כִּי-מָלַךְ יְהוָה צְבָאוֹת, בְּהַר צִיּוֹן וּבִירוּשָׁלִַם, וְנֶגֶד זְקֵנָיו, כָּבוֹד. {פ} | 23 Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for the LORD of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem, and before His elders shall be Glory. {P} |
8 comments:
SHmuel said:
Things are really boiling here. At this moment it is 40 degrees in Karmiel.
SHmuel
DS replied to SHmuel:
Ay, ay, ay: here it's extremely hot too!. I know, things are really changing: it is worth it to read and watch what I send: it is very informative and describes all kinds of weird and nasty events all over the earth. Here is still relatively good. But here too those who don't do Teshuvah and cling to Hashem will suffer terribly. At least that is what Yeshayahu is saying, and he is not the only Navi to warn us about the End Times. They all more or less speak of similar things albeit with different language and different stress. But this text, to my opinion, is like describing what is happening on the earth right now, whether from Nibiru, CERN, or whatever alphabet agencies are rocking this world, or preventing us from seeing how the planets are rocking the world.
Shmuel answered:
I understand that there is a large Sun spot sending large amounts of stuff all over.
DS replied to SHmuel:
Yep. Unanswered question is: why exactly. Whodunit, or whatdunit.
But I guess it doesn't really matter this much - UNLESS we can pinpoint a human culprit, such as CERN, or some other entity . If not, what can we do about it? Nothing. All we can do is daven to Hashem that we should be among those who will be energized rather than destroyed by this "unsheathing of the sun".
SHmuel remarked:
How exactly did Sodom and Gomorrah get "cleansed"? I can see the preparations for that process again now.
DS:
Yes! Good thinking, SHmuel! Actually I saw somewhere where there was actually a sulfur fire, I forgot where. It reminded me of Sodom too.
SHmuel:
Those were the fire balls raining on the S & G folk and all.
DS:
Yep! I wish I would remember WHERE I saw that there was sulfur. In one of the videos I shared, but unfortunately I don't remember the location of the sulfur fire. IF this is not a wake-up call I don't know what is. And it applies to ALL of us SHmuel , not just the outwardly awful perverts. We have to do deep cleaning inside, and it's not easy. Have you noticed lately? I sure have.
Sufur fire in Wyoming, "hell on earth!"
http://edition.cnn.com/videos/us/2017/07/10/dangerous-sulfur-fire-wyoming-firefighters.worland-fire-department
SHmuel said:
Clearly. Woe to those of us that do not face the truth.
Post a Comment